Глагол связка во французском
Содержание статьи
Слова-связки французского языка (mots-outils = connecteurs = indicateurs)
1. Слова-связки для выражения хронологии
а) с временным значением
alors | тогда, в то время | désormais | отныне, в дальнейшем, впредь |
antérieurement | ранее, прежде, в прошлом, до | en même temps que | в то же время, как |
a posteriori | апостериори | ensuite | затем, потом |
après (quoi) | после (чего) | et puis | и потом |
a priori | априори | maintenant | теперь |
avant cela | до этого | par la suite | впоследствии |
avant toute chose | прежде всего | plus tard | позже |
bientôt | скоро | plus tôt | раньше |
d’abord | сначала | simultanément | одновременно |
dès l’instant où | с момента, как | tantôt … tantôt | то …, то |
б) с выражением определенной последовательности происходящего
Начало | Продолжение | ||
au préalable | предварительно | à cela s’ajoute que | к этому добавляется то, что |
avant tout | прежде всего | au reste | впрочем; что до остального |
(et) d’abord | (а) сначала | aussi | также |
dans un premier temps | сначала, в первое время | autre aspect de | другая сторона … |
en premier lieu | в первую очередь | de surcroît | сверх того; кроме того |
(tout) d’abord | сначала | deuxièmement | во-вторых |
pour commencer | чтобы начать | d’un autre côté | с другой стороны |
premièrement | во-первых | également | также |
et ce n’est pas tout | и это не всё | ||
il en va de même | так же обстоит дело и с | ||
il y a mieux encore | больше того | ||
Конец | par ailleurs | кроме того, сверх того | |
en dernier lieu | в последнюю очередь | en outre | кроме того, сверх того, а также |
enfin | наконец | ensuite | затем, потом |
d’une part … d’autre part | с одной стороны, с другой стороны | bien plus | сверх того, кроме этого |
pour terminer | чтобы закончить | de même | к тому же |
de plus | к тому же | ||
mieux (pire) encore | еще лучше (хуже) | ||
et puis | и потом |
2. Слова для логической связки
а) для выражения причины или доказательства
Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à cause de | по причине, из-за | eu égard à | принимая во внимание; имея в виду |
à défaut de | за неимением | faute de | за неимением, за отсутствием; из-за |
à force de | в силу | grâce à | благодаря |
ainsi | так, таким образом | non que … (+ глагол в Subjonctif) mais parce que | не из-за …, но потому что |
attendu que | принимая во внимание | parce que | потому что |
car | так как | par le fait que | из-за того,что |
c’est que | дело в том,что | puisque | потому что |
de ce fait | поэтому, вследствие | sous l’effet que | под влиянием |
en effet | в самом деле, действительно | sous pretexte que | под претекстом, под предлогом |
en raison de | принимая во внимание, по причине | vu que | ввиду того, что…; так как |
étant donné que | учитывая, что |
б) для выражения следствия или заключения
ainsi | так, таким образом | enfin | наконец |
alors | тогда, в таком случае ; и поэтому; итак | en résumé | вкратце, в итоге, в общей сложности |
assez … pour que | достаточно, чтобы | en somme | в итоге, в общем; короче говоря |
à ce point que | до такой степени | en sorte que | так, что…, таким образом, что…, так,чтобы |
au point que | в такой степени, что; до того,что | en un mot | одним словом |
aussi | также | finalement | в конце концов |
au total | в общем | par conséquent | следовательно, стало быть; таким образом |
bref | короче | par suite | вследствие следовательно |
ceci fait que | из этого выходит, что | partant | следовательно, стало быть, значит |
c’est ainsi que | так, например | pour cette raison | по этой причине |
c’est pourquoi | вот поэтому | pour conclure | в заключение |
de ce fait | тем самым, в силу этого, вот почему, в связи с этим | pour toutes ces raisons | по всем этим причинам |
dès lors | с того времени, с тех пор | si bien que | так что |
de sorte que | так,что…, таким образом, что…, так, чтобы | somme toute | в итоге, короче говоря, в общем |
donc | итак, поэтому | tellement que | до такой степени,что |
d’où | отсюда | tout bien considéré | приняв всё во внимание |
en conclusion | в заключение | ce qui précède indique que | всё это указывает на то, что |
en conséquence | соответственно, следовательно | tout compte faite | учитывая всё |
en définitive | в конце концов, в конечном счете, в результате | voilà pourquoi | вот почему |
в) для выражения ограничения (уступки)
Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à l’exception de | за исключением | il est vrai que | правда, что |
à tout le moins | по меньшей мере | malgré | несмотря на |
au demeurant | впрочем, к тому же; в остальном же | même si | даже если |
bien que | хотя | on doit bien admettre que + глагол в Subjonctif | допустим, что |
ceci (cela) dit | исходя из этого | pour … que + глагол в Subjonctif | как бы ни |
cependant | однако, между тем | quant à | что касается |
certes | конечно, разумеется, безусловно | quelque … que + глагол в Subjonctif | как бы ни |
de toute manière | в любом случае | on notera que | примем к сведению, что |
du moins | всё же, по меньшей мере | quoi qu’il en soit | как бы там ни было |
encore que + глагол в Subjonctif | хотя | toujours est-il | всё же |
en dépit de | наперекор, вопреки, несмотря на | tout au moins | по крайней мере |
en dépit du fait que | вопреки факту, что | sans | без |
en tout état de cause | при всем состоянии вещей | sans doute | вероятно, наверное |
excepté | за исключением | sauf | кроме |
hormis | кроме, исключая, за исключением | si … que + глагол в Subjonctif | как бы ни |
г) для добавления
à cela s’ajoute que | к этому добавляется | de surcroît | сверх того, кроме того |
ajoutons que | добавим, что | du reste | впрочем |
aussi | также | en outre | кроме того, сверх того |
a fortiori | тем более | en particulier | особенно, в частности |
à plus forte raison | тем более | et même | и даже |
d’ailleurs | впрочем | mieux encore | еще больше / лучше |
dans cette optique | с этой точки зрения | par ailleurs | сверх того, в то же время |
d’autant plus que | тем более, что | (plus) particulièrement | особенно |
d’autre part | с другой стороны | (plus) précisément | в частности |
de manière (plus) générale | по большей части, как правило | voire | даже |
de même | так же | ||
de plus | более того |
д) для выражения условия, гипотезы
Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à (la) condition de | при условии | moyennant quoi | при условии, что; с тем, чтобы |
à supposer que + глагол в Subjonctif | если предположить, что | pourvu que + глагол в Subjonctif | если только |
du moment que + глагол в Subjonctif | раз уж, если так; лишь только | pour autant que + глагол в Subjonctif | если только; насколько |
étant entendu que + глагол в Subjonctif | раз уж | si | если |
е) для выражения цели
Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à cette fin | с этой целью | de crainte que + глагол в Subjonctif | опасаясь, чтобы не |
afin de + неопр.форма глагола | чтобы; для того, чтобы; с целью | de peur que + глагол в Subjonctif | опасаясь, чтобы не |
afin que + глагол в Subjonctif | чтобы; для того, чтобы; с целью | en vue de | ввиду, для, чтобы, с целью |
dans cette perspective | в этой перспективе | pour que + глагол в Subjonctif | чтобы |
dans l’intention de | для, ради |
ё) для выражения альтернативы
de deux choses l’une | из двух вещей одна | ou… ou… | или… ,или…; либо…, либо… |
soit… soit… | или… ,или…; либо…, либо… | l’un ou l’autre | одно или другое |
ж) для выражения равенства
à l’instar | по примеру, по образцу, наподобие | de la même façon | так же |
ainsi que | так же, как | de même que | так же |
au même degré que | в той же степени, что | d’une manière approchante | похоже |
autant … autant | насколько… настолько | d’une manière semblable | похоже |
autant que + глагол в Subjonctif | так (же), такой (же)… как | également | так же, равно |
comme | как | en comparaison de | по сравнению с |
dans la mesure où | в той же мере, как | similairement | похоже |
з) для выражения отличий / сравнения
autrement que | иначе, по-другому, чем… | non moins que | не менее, чем |
différemment de | иначе, по-другому, чем… | plus | более |
moins | менее |
и) для выражения оппозиции / противопоставления
Внимание! После некоторых выражений требуется Subjonctif!
à l’inverse | наоборот | mais | но |
à l’opposé | напротив | malgré | несмотря на |
au contraire | напротив | néanmoins | однако, тем не менее, при всём том, всё же |
bien que + глагол в Subjonctif | хотя | nonobstant | несмотря на, невзирая на; тем не менее, однако |
cependant | однако | or | итак, однако, а ведь |
contrairement à | вопреки, в противоположность | par contre | напротив |
contre | против | par opposition | напротив |
en contrepartie | взамен | pourtant | однако |
en contrepoint | в дополнение, одновременно с | quel … que + глагол в Subjonctif | какой бы ни…, каков бы ни… |
encore que (в начале предложения) | к тому же, кроме того | quelque … que + глагол в Subjonctif | как бы ни |
en fait | на деле, фактически, действительно, на самом деле | quoi que + глагол в Subjonctif | что бы ни |
en réalité | на самом деле | quoique + глагол в Subjonctif | хотя |
en revanche | за то; взамен | tandis que | между тем, как; пока, тогда как |
inversement | напротив | toutefois | однако, тем не менее, всё-таки |
3. Связки повествующие / сообщающие
а) для объяснения
ainsi | так | du reste | впрочем, что до остального |
à savoir | для справки | en ceci que | из этого исходит / выходит, что |
autrement dit | иначе говоря | en d’autres termes | другими словами |
c’est-à-dire | то есть | en effet | в самом деле; действительно |
ce qui revient à dire que | это всё равно, что сказать…; это значит; это равносильно; другими словами | notamment | именно, как раз |
d’ailleurs | впрочем | soit | пусть! Ладно! |
б) для цитирования
d’après | по (словам кого-л.) | selon | по (словам кого-л.) |
в) для переформулировки
autrement dit | иначе говоря | en d’autres termes | другими словами |
bref | короче говоря |
г) для приведения примера
ainsi | так | prenons le cas de… | возьмем случай… |
par exemple | например |
Источник
Слова-связки во французском языке. Expressions de communication en français
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Что такое вводные слова-связки? В данном случае, мы с вами рассмотрим связывающие, вводные слова и полезные словосочетания, которые здорово помогут поддержать разговор, отразить свое отношение к происходящему и сказанному, правильно построить фразу, связать части предложения, ну и, напоследок, блеснуть знаниями).
Роль слов-связок во французском языке, в основном, выполняют наречия, но могут встречаться и все другие части речи. Давайте сразу смотреть все на примерах. Начинаем учиться говорить красиво и интересно!
Вводное слово-связка | Вариант во французском языке |
---|---|
а это значит | Et ça veut dire |
без сомнений | Sans doute |
более того | De plus |
более менее | Plus ou moins |
было бы неплохо | Il serait bon |
было бы лучше | Il vaut mieux |
в данном случае | Dans ce cas |
в конце концов, в конечном счете | Enfin, finalement |
в общем | En général |
в то же время | En même temps |
в том-то и дело | C’est que |
в частности | En particulier |
вернее, точнее | Notamment, pour être exact |
вероятнее всего | Le plus probable |
вероятно | apparemment |
во всяком случае | De toute façon, en tout cas |
возможно (может быть) | Peut-être |
во-первых | Premièrement, tout d’abord |
впрочем | D’ailleurs |
вы шутите | Vous plaisantez |
действительно (по правде) | Effectivement, vraiment |
должно быть | Doit être |
другими словами | Autant dire |
если говорить честно | À vrai dire |
если хочешь | Si tu veux |
жаль | Par pitié |
и все-таки (не смотря ни на что) | Malgré tout, quand même |
и наоборот | Et au contraire |
и потом | Et puis |
или же | Ou bien |
или сказать лучше | Pour mieux dire |
именно так | Exactement, précisément |
иначе говоря | Autrement dit |
итак | Donc, alors |
как видите | Comme vous voyez |
как говорится | Comme on dit |
как минимум | Au minimum, au moins |
как это ни странно | curieusement |
конечно! | Bien sûr! Certainement! |
короче говоря | Enfin, en bref |
кроме всего прочего | Par ailleurs |
кроме того | En outre |
кстати | À propos |
мало того | Non seulement |
между нами | Entre nous |
между прочим | Entre autres |
мне очень жаль | Je suis désolé |
может быть | Peut-être |
на первый взгляд | Au premier regard |
на самом деле | En realité |
наверное | Probablement |
надеюсь | J’espère |
наконец-то | Finalement |
например | Par exemple |
не может быть, не могу поверить | Pas possible, je ne peux pas le croire |
несмотря ни на что | Malgré tout |
несомненно | Bien entendu, certainement |
нет слов | Les mots manquent pour dire |
обычно | D’habitude, normalement |
однако | Cependant, pourtant, néanmoins |
откровенно говоря | Franchement |
очевидно | Évidemment |
по моему мнению | À mon avis |
пожалуйста | S’il vous plaît |
почти | Presque |
представь себе | Figure-toi/imagine |
поэтому | C’est pourquoi |
Ради Бога! | Pour l’amour de Dieu! |
с другой стороны | D’autre part |
с одной стороны | D’un côté |
само собой разумеется | De toute évidence/à l’évidence |
Слава Богу | Grâce au ciel |
следовательно | Donc, ainsi, conséquemment |
следует заметить | Il faut remarquer |
так что | Alors |
таким образом | À ce titre |
тем не менее | Nonobstant, pourtant, toutefois |
то есть | C’est-à-dire |
точнее | Plus exactement |
удивительно | Il est étonnant |
Упаси Бог! | À Dieu ne plaise |
учитывая вышесказанное | Compte tenu de ce qui précède |
хотя | Quoique |
черт возьми! | Diable! |
что значит, это значит | Ça ifie que, ça veut dire |
это невозможно | C’est pas possible |
это не секрет | Ce n’est pas indiscret |
это правда | C’est vrai |
я думаю, считаю | Je pense, je crois |
Ну вот такой списочек вышел… Надеюсь, вы нашли в нем то, что искали! Если у кого-то есть чем поделиться — пишите в комментариях или спрашивайте, в случае если интересующего вас вводного слова в списке не нашлось! 🙂
Источник
глагол связка во французском языке
Связывание и сцепление во французском языке
Плавность и мелодичность французского языка обуславливается во многом фонетическими явлениями связывания (liaison) и сцепления (enchainement).
Связывание (liaison) — общие правила произношения
Это фонетическое явление, происходящее между двумя словами внутри ритмической группы. Первое слово заканчивается на непроизносимый согласный, второе начинается на гласную букву или h немое. В этом случае два слова сливаются и читаются как одно, причем конечная согласная первого слова произносится.
При этом конечные согласные s и x озвончаются и произносятся как «з»:
- Nous avons (нузавх) — у нас есть
- Vous avez (вузавэ) — у вас есть
- Ils ont (ильзх) — у них есть
- Vous кtes (вузэт) — вы есть
- Les yeux (лезьё) — глаза
- Trois examens (труазэгзамэ̃) — три экзамена
- Deux hommes (до/ёзом) — двое мужчин
- Il est trиs actif — (иле трэзактиф) — он очень активен
- Tu es trиs йconome (тюэ трэзэконом) — ты очень экономный.
Также озвончается и конечная f, которая читается как «в»:
- Neuf amis (но/ёвами) — девять друзей. Ami (ами) — друг (м. р.).
Конечная d, наоборот, оглушается и произносится как «т»:
- Grand amour (гргтамур) — большая любовь.
НО: grande armйe (гргдармэ) — великая (или большая) армия.
Здесь d не оглушается, так как она не конечная, после нее идет немая (непроизносимая) буква e. Grande — прилагательное grand женского рода.
Носовой слог теряет носовой тембр, если за ним идет слово, которое начинается с гласной (как если бы это было посередине слова):
Bon ami (бонами, хотя отдельно bon читается «бх») — хороший друг.
Голосовое связывание
Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово начинается тоже с гласного, то при переходе от гласного к гласному вибрация голосовых связок не прекращается:
- Gйrard va au bureau [ʒe-ʹrα:r | vα͡ o-by-ʹro]
- Il lit et йcrit [il-li-e-e-ʹkri]
Аналогичное явление наблюдается в русском языке внутри слова (например: оазис, авиация), но между словами в русском языке допускается разрыв между гласными (например: Она уехала).
Голосовое связывание возможно, как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы.
Когда связывание обязательно
- Между определением, выраженным прилагательным или числительным, и существительным:
mes vieux amis [me-vjш-zα-ʹmi]
ses йlйgantes amies [se-ze-le-gг:t-zα-ʹmi]
- Междуместоимением-подлежащимиглаголомилимеждуглаголомиместоимениями-наречиями en иу:
- Между глаголом и местоимением-подлежащим при инверсии:
- Между вспомогательным глаголом 3-го лица единственного и множественного числа и причастием прошедшего времени:
ils son allйs [il-sɔ̃ -tα-ʹle]
- Между глаголом-связкой в 3-м лице единственного и множественного числа и именной частью сказуемого:
il est йtudiant [i-le-te-ty-ʹdjг]
ils sont heureux [il-sɔ̃ -tœ-ʹrш]
- Между предлогами dans, en, chez, sous, sans, dиs и следующим за ними словом:
- Между наречиями trиs, bien, plus, trop и следующим за ними словом:
plus attentivement [ply-za-tг:-ti-ʹvmг]
- В устойчивых словосочетаниях:
de temps en temps [də-tг-zг-ʹtг]
Когда не делать связывание
- между существительным и следующим за ним определением (прилагательное или причастие): Les livres espagnols (ле ливр эспанёль) — испанские книги. Говорить «ле ливрзэспанёль» неправильно
- со словами, начинающимися с h придыхательного (подробно см. ранее):les héros (ле эро) — герои
- перед числительными, которые начинаются с гласной или с h немого:Nous avons huit jours (нузавх у/юи жур) — У нас восемь дней. Huit (восемь) читается «у/юи» перед согласной и «у/юит» — перед гласной или самостоятельно:Les onze livres (ле хз ливр) — одиннадцать книг
- перед союзом et (и, а) и после него: vous et elle (ву э эль) — вы и она (исключения — устойчивые выражения)
- между подлежащим-существительным и сказуемым:Les filles ont les fleurs (Ле фий х ле флёр) — У девушек есть цветы.
Зато можно и нужно делать связывание, если подлежащее является местоимением:
Elles ont les fleurs (эльзх ле флёр) — у них (ж. р.) есть цветы.
Связывание между глаголом и предлогом факультативно и зависит от благозвучия.
Связывание делают всегда, если глагол оканчивается на -t.
Факультативное связывание
Факультативное связывание характерно для возвышенной речи (например, при выступлениях на публике). В разговорной речи такие связывания обычно не делаются.
- Между глаголом étre и именной частью сказуемого:
Je suis étudiant. [ʒǝ sиi zetydjг] или [ʒǝ sиi etydjг] Я студент.
Ils sont incroyables. [il sé tɛ˜krwajabl] или [il sé ɛ˜krwajabl] Они просто невероятны.
- Между вспомогательным глаголом avoir / étre и причастием participe passé:
Elle est allée. [ɛlɛtale] или [ɛlɛale] Она уехала.
Nous sommes arrivés. [nusɔmzarive] или [nusɔmarive] Мы приехали.
- Между наречием (особенно, если наречие короткое) и следующим за ним словом:
assez intéressant [ase zɛ˜teresг] или [ase ɛ˜teresг] достаточно интересно
pas encore [pazгkɔr] или [pa гkɔr] еще нет
trop heureux [tropœrш] или [tro œrш] слишком счастливый
- Между глаголом и дополнением / и наречием:
Elle prend un billet а Paris. [ɛlprг tœ˜ bɛ apari] или [ɛlprг œ˜ bɛ apari] Она берет билет в Париж.
Сцепление (Enchaоnement)
Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ним слово начинается с гласного, то конечный произносимый согласный предыдущего слова образует слог с начальным гласным следующего слова.
Таким образом, в потоке речи слоги могут состоять из элементов, принадлежащих двум различным словам:
- Elle est malade [ɛ-lɛ-mα-‘lαd]
- Elle aime [ɛ-lɛ:m].
Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами, внутри синтагмы. (Синтагма — фонетическое единство, выражающее единое смысловое целое в процессе речи-мысли и могущее состоять как из одной ритмической группы, так и из целого ряда их.
Консонантное сцепление
Если слово оканчивается на произносимый согласный или группу неделимых согласных, а следующее за ним слово начинается с гласного, то оба слова сцепляются между собой:
Elle est malade. [ɛ lɛ malad] Она больна.
Сцепление обязательно как внутри ритмической группы, так и между ритмическими группами.
Claire et Michel habitent Orlйans. [klɛ re miʃɛ labi tɔrleг] Клер и Мишель живут в Орлеане.
Вокалическое сцепление
Если слово оканчивается на гласный, а следующее слово тоже начинается с гласного, то, переходя от одного гласного к другому, вибрация голосовых связок не прекращается:
Papa va а Arles. [papa vaaarl] Папа едет в Арль.
Gйrard va au bureau. [ʒerar vao byro] Жерар идет в офис.
Il lit et йcrit. [il lieekri] Он читает и пишет.
Связывание во французском языке это важный элемент произношения. Но чтобы правильно произносить французские слова необходимо разобраться в буквосочетаниях и диакритических знаках.
Источник статьи: https://francelex.ru/fonetica/svyazyvanie-vo-frantsuzskom.html
Слова-связки во французском языке. Expressions de communication en français
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Что такое вводные слова-связки? В данном случае, мы с вами рассмотрим связывающие, вводные слова и полезные словосочетания, которые здорово помогут поддержать разговор, отразить свое отношение к происходящему и сказанному, правильно построить фразу, связать части предложения, ну и, напоследок, блеснуть знаниями).
Роль слов-связок во французском языке, в основном, выполняют наречия, но могут встречаться и все другие части речи. Давайте сразу смотреть все на примерах. Начинаем учиться говорить красиво и интересно!
Вводное слово-связка | Вариант во французском языке |
---|---|
а это значит | Et ça veut dire |
без сомнений | Sans doute |
более того | De plus |
более менее | Plus ou moins |
было бы неплохо | Il serait bon |
было бы лучше | Il vaut mieux |
в данном случае | Dans ce cas |
в конце концов, в конечном счете | Enfin, finalement |
в общем | En général |
в то же время | En même temps |
в том-то и дело | C’est que |
в частности | En particulier |
вернее, точнее | Notamment, pour être exact |
вероятнее всего | Le plus probable |
вероятно | apparemment |
во всяком случае | De toute façon, en tout cas |
возможно (может быть) | Peut-être |
во-первых | Premièrement, tout d’abord |
впрочем | D’ailleurs |
вы шутите | Vous plaisantez |
действительно (по правде) | Effectivement, vraiment |
должно быть | Doit être |
другими словами | Autant dire |
если говорить честно | À vrai dire |
если хочешь | Si tu veux |
жаль | Par pitié |
и все-таки (не смотря ни на что) | Malgré tout, quand même |
и наоборот | Et au contraire |
и потом | Et puis |
или же | Ou bien |
или сказать лучше | Pour mieux dire |
именно так | Exactement, précisément |
иначе говоря | Autrement dit |
итак | Donc, alors |
как видите | Comme vous voyez |
как говорится | Comme on dit |
как минимум | Au minimum, au moins |
как это ни странно | curieusement |
конечно! | Bien sûr! Certainement! |
короче говоря | Enfin, en bref |
кроме всего прочего | Par ailleurs |
кроме того | En outre |
кстати | À propos |
мало того | Non seulement |
между нами | Entre nous |
между прочим | Entre autres |
мне очень жаль | Je suis désolé |
может быть | Peut-être |
на первый взгляд | Au premier regard |
на самом деле | En realité |
наверное | Probablement |
надеюсь | J’espère |
наконец-то | Finalement |
например | Par exemple |
не может быть, не могу поверить | Pas possible, je ne peux pas le croire |
несмотря ни на что | Malgré tout |
несомненно | Bien entendu, certainement |
нет слов | Les mots manquent pour dire |
обычно | D’habitude, normalement |
однако | Cependant, pourtant, néanmoins |
откровенно говоря | Franchement |
очевидно | Évidemment |
по моему мнению | À mon avis |
пожалуйста | S’il vous plaît |
почти | Presque |
представь себе | Figure-toi/imagine |
поэтому | C’est pourquoi |
Ради Бога! | Pour l’amour de Dieu! |
с другой стороны | D’autre part |
с одной стороны | D’un côté |
само собой разумеется | De toute évidence/à l’évidence |
Слава Богу | Grâce au ciel |
следовательно | Donc, ainsi, conséquemment |
следует заметить | Il faut remarquer |
так что | Alors |
таким образом | À ce titre |
тем не менее | Nonobstant, pourtant, toutefois |
то есть | C’est-à-dire |
точнее | Plus exactement |
удивительно | Il est étonnant |
Упаси Бог! | À Dieu ne plaise |
учитывая вышесказанное | Compte tenu de ce qui précède |
хотя | Quoique |
черт возьми! | Diable! |
что значит, это значит | Ça ifie que, ça veut dire |
это невозможно | C’est pas possible |
это не секрет | Ce n’est pas indiscret |
это правда | C’est vrai |
я думаю, считаю | Je pense, je crois |
Ну вот такой списочек вышел… Надеюсь, вы нашли в нем то, что искали! Если у кого-то есть чем поделиться — пишите в комментариях или спрашивайте, в случае если интересующего вас вводного слова в списке не нашлось! ????
Источник статьи: https://speakasap.com/ru/fr-ru/grammar/slova-svyazki/
Сайт репетитора по французскому языку Барабановой Н. В.
Контакты: nv-barabanova@yandex.ru , VK: https://vk.com/nv_barabanova
wordpress themes.
Liaison — связывание во французском языке
Если вы изучаете французский, вы знаете, что в этом языке есть такое явление, как liaison — связывание слов с последующими словами, которые начинаются на гласный звук. При этом произносятся непроизносимые согласные на конце тех слов, которые связываются с последующими: например, mes amis мы читаем как «мезами», хотя S на конце обычно не произносится.
Liaison встречается достаточно часто. Но сложность французского языка состоит в том, что связывание возможно не всегда. В некоторых случаях его вообще нельзя делать. В этой статье разбираются правила обязательного связывания и запрещённого связывания.
Итак, когда же следует обязательно делать связывание? И когда его нельзя делать?
В этой статье обязательные связывания я подчёркиваю, запрещённые помечаю /, а факультативные (то есть можно делать или не делать их) никак не отмечаю.
Начнём с обязательных связок.
Связывание обязательно в следующих случаях.
1. Определитель + существительное.
Определителем может быть артикль, притяжательное, указательное прилагательное, просто прилагательное, если оно стоит перед существительным, а также числительное.
Примеры: mon_école, ces_amis, deux_heures, un bon_ami, de bons_amis
Во всех этих случаях выполняется связывание.
Замечу сразу, хотя речь об этом пойдёт ниже: если прилагательное стоит ПОСЛЕ существительного, то в единственном числе связывание существительного с ним не делается! Например: un étudiant/ intelligent. Во множественном числе связывание факультативно, то есть можно делать, а можно и не делать его: например, des étudiants intelligents.
2. Обязательно связывание местоимения, стоящего перед глаголом, с этим глаголом. Причём местоимение не обязательно должно быть подлежащим, это может быть и прямое дополнение.
Ils_habitent, ils les_aiment, il en_achète.
Также между глаголом и местоимением при инверсии:
Однако обратите внимание, что при инверсии в passé composé и других сложных временах НЕ ДЕЛАЕТСЯ (запрещено) связывание между местоимением и причастием спрягаемого глагола.
В утвердительных фразах чаще всего делается связывание между вспомогательным глаголом и причастием: ils_ont appris. Однако эта связка факультативна.
3. Связывание делается между ОДНОСЛОЖНЫМ предлогом и последующим словом.
dans_un resto, chez_un ami…
После предлогов из двух и более слогов связывание является факультативным, то есть может делаться, но может не делаться — как вам нравится. Несколько предлогов, однако, употребляются без связывания: hormis.
Однако обратите внимание, что у предлога vers в связывании участвует согласный -r, а не -s. Vers elle «вэрэль».
4. Обязательно связывание после наречия très и после quand, когда это слово является союзом, a также после dont.
Il est très_intelligent. Je lui parlerai quand_il sera ici. C’est le livre dont_il s’agit.
5. Обязательно связывание в некоторых устойчивых выражениях, а именно:
petit_à petit — понемногу
c’est-à-dire — иначе говоря, то есть
sous-entendu — подразумеваемый
aux_États-Unis — в США
de temps_en temps — время от времени
tout_à l’heure — сейчас, только что
avant-hier — позавчера
tout_à fait — абсолютно
tout_à coup — вдруг
les Champs-Élysées — Елисейские поля
plus_ou moins — более или менее
6. Обязательное связывание после выражений c’est, il est: il est_évident.
7. Особые случаи. В некоторых случаях в связывании участвует не последняя, а предпоследняя буква, это касается особенно слов, в которых предпоследняя буква — r.
В частности, произносится nord-ouest, nord-est «норуэст, норэст». Так же происходит после предлогов vers, envers, à travers.
В других же случаях связывание идёт именно с S (и оно произносится как З, несмотря на то, что не оказывается между гласными), даже идущем после R: это касается слов leurs, plusieurs, divers.
Leurs_enfants, plusieurs_entreprises, divers_articles.
Запрещённое связывание.
Не следует делать связывание в следующих случаях.
1. После знаменательного слова (существительного, прилагательного) с последующим предлогом и другим служебным словом.
Ce sont des affaires à emporter.
2. Как уже было упомянуто, запрещено связывание между существительным и стоящим после него прилагательным.
3. Запрещённым является связывание подлежащего с глаголом, если подлежащее выражено существительным. Иногда это правило нарушается, поэтому для данного пункта можно говорить о «нерекомендуемом связывании».
4. Кроме того, запрещённое (или, скорее, также нерекомендуемое) связывание между глаголом и его дополнением.
Это правило, однако, не касается глагола être, после которого постоянно делается связывание с дополнением.
Je viens avec mon frère. Ils lisent un livre.
Иногда правило нарушается и с другими очень употребительными глаголами, такими как avoir, aller.
5. Запрещённым является связывание после союза et.
Нужно отметить, что и перед союзом et обычно не делается связок, это связано с тем, что данный союз обычно вводит новую смысловую группу. Однако в составных числительных связывание делается перед, но не после et: vingt-et-un.
После союза mais, однако, связки возможны: Mais il part aujourd’hui.
Однако после mais связывание не делается в выражении mais oui.
6. Не делается связывание после alors.
7. Не делается при инверсии в сложных временах между подлежащим и причастием прошедшего времени.
8. Запрещёнными также являются связки внутри сложных слов при употреблении во множественном числе. Например, радуга по-французски — un arc-en-ciel, во мн. ч. des arcs-en-ciel, но связывание не делается. Это касается также составных слов, которые записываются без дефиса: des machines à laver.
9. Связывание не делается, конечно, перед словами, которые начинаются на h aspiré. В словарях такие слова помечены обычно *. Обратите внимание, что сама буква h при этом всё равно никак не произносится.
des héros.
10. Нет связывания перед некоторыми словами, которые начинаются звуком j (й), а именно: yacht , yak, yaourt, yen, whiski.
11. Связывание не делается перед некоторыми числительными, а именно huit, onze. Mes onze chiens. Однако внутри составных чисел связывание, наоборот, обязательно: dix-huit, vingt-huit.
12. Не делается связывание после вопросительных слов quand, , combien.
Исключение — вопрос «Как дела?» — «_allez-vous?».
Также, вспомните, после quand — союза связывание делается.
Quand elle viendra? — вопросительное слово, связывание не делается.
Quand_elle viendra, je lui parlerai. — союз, связывание.
Иногда делается всё же связывание между quand + est-ce que.
Факультативное связывание.
Факультативное означает, что в этих случаях говорящий сам решает, делать ли ему связывание. Необходимо отметить, что стиль разговора «со связыванием» считается более свойственным официальной обстановке.
Как можно логично предположить, все случаи, которые не были описаны выше, относятся к факультативным связкам.
Приведу некоторые примеры.
1. Факультативные связки после наречий: trop aimable, vraiment aimable.
2. После отрицательной частицы pas и других (point, plus): il n’a pas appris la poésie.
3. После предлогов, состоящих из нескольких слогов: après, avant. Напоминаю, что после односложных предлогов связывание обязательно.
4. Уже упоминалось, что возможна связка между вспомогательным глаголом и причастием в сложных временах: elles sont arrivées.
5. Связывание возможно между существительным и прилагательным во множественном числе: des articles intéressants.
Источник статьи: https://nv-barabanova.ru/liaison-svyazyvanie-vo-francuzskom-yazyke/
Источник