Связки в немецком языке

Слова-связки в немецком языке. Kommunikation Wörter

Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями

Что же такое «слова-связки»? Это те слова или словосочетания, которые помогают нам построить красивый рассказ, соединяя между собой предложения и помогающие нам делать плавный переход от одного высказывания к другому.

Чаще всего эту функцию в немецком языке выполняют союзы, но также это могут быть наречия, прилагательные или отдельные фразы.

Используя такие слова в своей речи, Вы покажете своё умение красиво владеть иностранным языком, сможете выразить своё мнение, показать удивление или восторг. Такие слова сделают Ваше общение более эмоциональным и интересным для собеседника.

Ниже мы подготовили для Вас таблицу с такими словами. Возможно, некоторые слова Вам будут уже знакомы, а какие-то Вы встретите впервые.

Вводное слово-связкаВариант в немецком языке
а это значитund es bedeutet
без сомненияohne Zweifel, zweifellos
более тогоaußerdem
более менееmehr oder weniger
было бы неплохоes wäre schön
было бы лучшеes wäre besser
в данном случаеin diesem Fall
в конце концовzulezt, schließlich
в общемim Großen ung Ganzen
в то же времяgleichzeitig
в том-то и делоdas ist es eben
в частностиunter anderem
точнее (говоря)beziehungsweise bzw.
Вероятнее всегоhöchstwahrscheinlich
вероятноwahrscheinlich, vermutlich
во всяком случаеjedenfalls, auf jeden Fall
возможно (может быть)vielleicht
во-первыхerstens
впрочемübrigens, im übrigen
вы шутитеSie scherzen!
Действительно (по правде)wírklich
должно бытьwahrscheinlich, wohl; переводится тж. модальными оборотами с werden,sollen

он, должно быть, болен — er wird wohl krank sein
другими словамиmit anderen Worten
честно говоряehrlich gesagt
как хотитеwie Sie wollen
жальleider
и все-таки (не смотря ни на что)aber doch
и наоборотund umgekehrt
и потомund dann
потомdann
после этогоdanach
сперва, сначала, для началаzuerst
или жеoder aber, oder auch
или сказать лучшеoder besser gesagt
именно такgenau so
итакalso
как видитеwie Sie sehen
как говоритсяwie man sagt, wie es heißt
как минимумmindestens, gut und gern(e) разг.
как это ни странноkomischerweise
конечно!natürlich, gewíß, selbstverständlich
короче говоряkurz gesagt
кроме всего прочегоaußerdem
кроме тогоsonst
кстатиübrigens
мало тогоaußerdem
между намиunter uns (gesagt)
между прочимübrigens
мне очень жальEs tut mir sehr Leid.
может бытьvielleicht, es mag sein
на первый взглядanscheinend
на самом делеin Wirklichkeit
наверноеwahrscheinlich
надеюсьhoffentlich
наконец-тоendlich, nun endlich, na endlich!
напримерzum Beispiel, z.B.
не может бытьUnmöglich! Ausgeschlossen!
не смотря ни на чтоtrotz alledem
несомненноzweifellos, ohne Zweifel
у меня нет словIch bin sprachlos.
обычноgewöhnlich
однакоdennoch
откровенно говоряoffen gestanden, offen gesagt
очевидноoffenbar
по моему мнениюmeiner Meinung nach
пожалуйстаbitte (sehr), bitte schön
почтиfast
представь себеstell dir vor
поэтомуdarum, deshalb, deswegen
ради Бога!meinetwegen, um Gottes willen!
с другой стороныandererseits
с одной стороныeinerseits
это само собой разумеетсяes versteht sich von selbst
само собой разумеющийсяselbstverständlich
слава БогуGott sei Dank!
следовательноalso, folglich
кроме того, следует заметить…ferner ist zu bemerken…
так чтоso dass
таким образомso, auf solche Weise
тем не менееdennoch, nichtsdestominder
то есть, (а именно)das heißt (сокр. d.h.), und zwar
точнее говоря, точнее говоряgenauer gasagt, beziehungsweise – bzw.
удивительноerstaunlich, безл. es ist merkwürdig
упаси Бог!Um Gottes willen! Gott bewahre!
учитывая вышесказанноеangesichts der oben Gesagten
хотяobwohl
черт возьми!Donnerwetter!
что значит, это значитdas heißt, das bedeutet
это невозможноDas ist unmöglich!
это не секретes ist kein Geheimnis
это правда, это правда?das ist die Wahrheit, ist es wahr? wirklich?
я думаю, считаюich denke, ich glaube

Изучайте новые слова, используйте их на практике и получайте удовольствие от общения на немецком языке.

Подпишитесь на рассылку «Немецкий язык за 7
уроков»

Спасибо за подписку. Пожалуйста, активируйте рассылку, перейдя по ссылке, которая отправлена на Ваш
email.

Источник

Вводные слова в немецком языке

Связки в немецком языке

Связки в немецком языке
Вводные слова в немецком языке: для чего они нам нужны, какие из них являются самыми популярными и как правильно употреблять такие словечки? Обо всём этом читайте в нашей статье!

Порой мы даже не задумываемся о том, что пытаясь расставить акценты, подчеркнуть какую-либо мысль, выразить эмоцию в разговоре или просто сказать что-то красивей, мы как раз и используем вводные слова. В немецком этот языковой элемент тоже достаточно популярен, а немцы — те ещё любители вставлять различные вводные обороты в свою речь.

Что такое вводное слово и «с чем его едят»?

Вводные слова (Schaltwörter) как в русском, так и в немецком языке, выражают отношение говорящего к сообщаемому и сами по себе не являются членами предложения.

Вводные слова могут быть даже и не одним словом, а целой фразой.

Они, как «речевые помощники», незаменимы в разговорном языке, поэтому их нужно знать и не путать со словами паразитами, о которых подробнее вы можете почитать в полезной статье на эту тему)

Связки в немецком языке

В употреблении вводные слова достаточно легки, и с их помощью язык становится более эмоционально окрашенным, а мысли структурированы и понятны собеседнику.

Читайте также:  Разрыв коленной связки у собаки симптомы

Мы очень часто используем вводные обороты в повседневных разговорах: выражаем свое сомнение или уверенность (кстати, о том, как ещё можно выразить эти эмоции можно почитать в нашей статье), указываем порядок высказываний и др.

Приятная новость для изучающих немецкий язык: в целом, употребление вводных слов в немецком и русском языках почти идентичны. Но есть одно существенное различие:

♦ в русском языке вводные слова почти всегда обособляются (выделяются запятыми), например: Вводные слова, кстати, не всегда стоят в начале предложения.

♦ в немецком языке, напротив, выделение вводного слова запятыми происходит довольно редко: Schaltwörter stehen übrigens nicht immer am Satzanfang.

В остальном ориентируйтесь на свои ощущения: употребили бы вы такое вводное словечко в русском языке? Если да, то смело включайте его в свою речь и на немецком.

Связки в немецком языке

Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
 

Самые популярные вводные слова:

Как уже упоминалось ранее, вводные слова обычно дают сведения об источнике сообщения, связи с контекстом, а также выражают отношение и оценку к высказыванию.
Давайте познакомимся с ними поближе и изучим самые часто используемые в русском и немецком языках:

Sozusagen — Так сказать
Offen gesagt — Откровенно говоря
Ehrlich gesagt — Честно говоря
Es versteht sich von selbst — Само собой разумеется
Überhaupt — Вообще
Auf jeden Fall — В любом случае

Außerdem — Кроме того
Möglicherweise — Может быть
Wahrscheinlich — Скорее всего
Übrigens — Кстати, к слову
In der Tat — На самом деле
Tatsächlich — Действительно

Soweit ich weiß — Насколько мне известно
Streng genommen— Строго говоря
Natürlich — Конечно
Zusammenfassend — Подытоживая
Wirklich — Действительно
Selbstverständlich — Естественно, разумеется

Erstens — Во-первых
Zweitens — Во-вторых
Drittens — В-третьих
Zum Beispiel — Например
Eigentlich — Собственно (говоря)
Leider — К сожалению, увы

Zusammenfassend — В общем
Meiner Meinung nach— По моему мнению
Gott sei Dank — Слава Богу
Einerseits — С одной стороны
Andererseits — С другой стороны

Такие короткие словечки только украсят вашу речь, поэтому знать их будет полезно каждому изучающему немецкий язык.

Какие еще вводные слова и выражения вы знаете? Пишите в комментариях!

Полезной информацией делилась
команда Deutsch-online

Связки в немецком языке

Источник

Глаголы sein и haben

Уровень А1

 

Время чтения: 5 мин

 Haben и sein: почему без них в немецком не обойтись? Как изменяются эти глаголы? В каких случаях они не переводятся на русский язык?  

В каждом языке есть набор глаголов, которые употребляются наиболее часто, появились на самых начальных этапах его формирования и помогают выразить мысли в большинстве ситуаций. Такие единицы в немецком – это глаголы haben иметь и seinбыть, являться.

В русском языке в настоящем времени мы очень часто изменяем, либо упускаем данные глаголы в силу различия законов языков, но в немецком без них никуда, поэтому на этих глаголах лучше остановиться подробнее.

Ниже вы видите, как они изменяются по лицам и числам в разных временах:

Таблица спряжения глагола sein
Таблица спряжения глагола haben

Оба глагола могут выступать в трех ролях в предложении:

1. в качестве самостоятельного глагола или глагола в составном именном сказуемом, и в русском эти глаголы чаще всего либо не переводятся, либо заменяются другой конструкцией, например:
 

  • Ich bin Studentin. – Я студентка.
  • Ich habe eine Familie. – У меня есть семья (я имею семью).
  • Sie ist verheiratet. – Она замужем.
  • Sie hat Kinder. – У нее есть дети (она имеет детей).
  • Ich bin 18 Jahre alt. — Мне 18 лет.

Внимание! Разница между sie (она) и sie (они) определяется по контексту и по форме глагола (единственное или множественное число).

Следует также обратить внимание, что глагол в немецких предложениях всегда на втором месте.

Групповые курсы немецкого языка, баннер

В немецком языке действует строгое правило: в каждом предложении обязательно должно быть сказуемое. А в русском в этом смысле мы имеем большую свободу, поэтому мы и не переводим дословно «я есть студент» и «я имею книгу». В русском глагол «быть» зато появляется в прошедшем времени: «я был студентом»

2. как вспомогательные глаголы. Все немецкие глаголы образуют Partizip II с их помощью. С sein образуют эту форму глаголы движения и некоторые другие, а с haben – все остальные. Освежить ваши знания

о Partizip ll поможет наша статья.
 

  • Ich bin durch den Wald gegangen. – Я шел через лес.
  • Er hat zu lange gewartet. – Он ждал слишком долго.

3. для выражения долженствования в конструкции V + zu + Infinitiv. При этом sein + zu + Infinitiv используется для обозначения долженствования по отношению к неодушевленным предметам.
 

  • Der Aufsatz ist zu schreiben. – Нужно написать эссе.
  • Die Blumen sind zu gießen.Нужно полить цветы.

Дословно можно сказать, что цветы стоят и пассивно ждут, чтобы субъект их полил, они обладают этим признаком, поэтому используется sein.

А haben + zu + Infinitiv используется, соответственно, при выражении долженствования одушевленного лица.

 

  • Du hast den Aufsatz zu schreiben. –Тебе нужно написать эссе. (У тебя есть эссе, которое нужно написать)
  • Du hast die Blumen zu gießen. – Тебе нужно полить цветы. (У тебя есть цветы, которые нужно полить)
Читайте также:  Что происходит при смыкании связок

И заметим, что здесь есть указание на активного субъекта (du в данном случае), а в первой модели есть только объект, на который должно быть направлено действие.

Во всех случаях спряжение глаголов происходит по правилам, указанным в таблицах. Подробную информацию о спряжении глаголов можно найти в нашей статье 

«Времена в немецком языке: правила и примеры».

Человек думает, рисунок

Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
 

Как задать вопрос с глаголами haben и sein?

Есть 2 способа задать вопрос:

1. Вопрос с вопросительным словом:

 

  • Was bist du von Beruf? — Кто ты по профессии?
  • Was hast du in deiner Schultasche? — Что у тебя в рюкзаке?

Структура: вопросительное слово + глагол-связка + подлежащее + все остальное.

2. Вопрос без вопросительного слова:
 

  • Bist du Kellner? — Ты работаешь официантом?
  • Haben Sie noch Fragen? — У Вас есть ещё вопросы?

Структура: Глагол-связка + подлежащее + все остальное.

Внимание: на вопрос без вопросительного слова отвечаем, начиная либо с ja – да, либо nein нет.

Ранее мы уже рассматривали

структуру вопросительных предложений, вы можете ознакомиться с материалами по этой теме на нашем сайте.

таблица выражений с глаголами haben и sein

А теперь для тренировки мы предлагаем вам выполнить следующие упражнения: 

1. Расскажите о себе, используя глаголы, о которых мы говорили сегодня.

2. Выберите правильный глагол и поставьте его в нужную форму

Mein Sohn … 14 Jahre alt, er … ein Schüler und … viele Übungen zu machen.

Heute … Bilder zu malen, Aufsätze zu schreiben und Bücher zu lesen.

Als ich klein … (Präteritum), … (Präteritum) ich auch viele Hausaufgaben. 

Свои ответы пишите в комментариях к уроку! 🙂

 Материал готовила
команда Deutsch Online

 

 

Источник

Слова связки в немецком языке

Автор admin На чтение 9 мин. Опубликовано 8 декабря, 2020

Вводные слова в немецком языке

Вводные слова в немецком языке: для чего они нам нужны, какие из них являются самыми популярными и как правильно употреблять такие словечки? Обо всём этом читайте в нашей статье!

Порой мы даже не задумываемся о том, что пытаясь расставить акценты, подчеркнуть какую-либо мысль, выразить эмоцию в разговоре или просто сказать что-то красивей, мы как раз и используем вводные слова. В немецком этот языковой элемент тоже достаточно популярен, а немцы — те ещё любители вставлять различные вводные обороты в свою речь.

Что такое вводное слово и «с чем его едят»?

Они, как «речевые помощники», незаменимы в разговорном языке, поэтому их нужно знать и не путать со словами паразитами, о которых подробнее вы можете почитать в полезной статье на эту тему)

В употреблении вводные слова достаточно легки, и с их помощью язык становится более эмоционально окрашенным, а мысли структурированы и понятны собеседнику.

Мы очень часто используем вводные обороты в повседневных разговорах: выражаем свое сомнение или уверенность (кстати, о том, как ещё можно выразить эти эмоции можно почитать в нашей статье), указываем порядок высказываний и др.

Приятная новость для изучающих немецкий язык: в целом, употребление вводных слов в немецком и русском языках почти идентичны. Но есть одно существенное различие:

♦ в русском языке вводные слова почти всегда обособляются (выделяются запятыми), например: Вводные слова, кстати, не всегда стоят в начале предложения.

♦ в немецком языке, напротив, выделение вводного слова запятыми происходит довольно редко: Schaltwörter stehen übrigens nicht immer am Satzanfang.

В остальном ориентируйтесь на свои ощущения: употребили бы вы такое вводное словечко в русском языке? Если да, то смело включайте его в свою речь и на немецком.

Самые популярные вводные слова:

Как уже упоминалось ранее, вводные слова обычно дают сведения об источнике сообщения, связи с контекстом, а также выражают отношение и оценку к высказыванию.
Давайте познакомимся с ними поближе и изучим самые часто используемые в русском и немецком языках:

Такие короткие словечки только украсят вашу речь, поэтому знать их будет полезно каждому изучающему немецкий язык.

Какие еще вводные слова и выражения вы знаете? Пишите в комментариях!

Источник

Вводные слова. Свободный немецкий.

Одна из самых тяжелых задач во время изучения иностранного языка — это научиться говорить свободно и красиво, максимально приближаясь в этой свободе и красоте к уровню носителя. На это могут уйти долгие годы. Особенно если речь идет о немецком языке, который гораздо сложнее и романских языков, и английского языка вместе взятых.

Однако, сильнее нас приближают к более естественной разговорной речи слова-связки в немецком языке.

В этом случае очень полезно будет выучить готовые словосочетания, идиомы и фразовые глаголы, которые пригодятся в повседневном общении на разные темы.

Немецкий язык иногда кажется нам суховатым, но это только на первый взгляд, на самом же деле он не чужд «красоте слога».

Если вы собираетесь сдавать экзамен на сертификат по немецкому языку уровней B2-C2, то слова-связки вам особенно пригодятся для выполнения письменного задания, а также в монологе на заданную тему.

Вводные слова (Schaltwörter) как в русском, так и в немецком языке, выражают отношение говорящего к сообщаемому и сами по себе не являются членами предложения. Вводные слова, строго говоря, могут быть даже и не одним словом, а целой фразой. С их помощью язык становится более эмоционально окрашенным, особо распространены они в разговорной речи.

В целом, употребление вводных слов в немецком и русском языках почти идентичны. Но есть одно существенное различие:

— в русском языке вводные слова почти всегда обособляются (выделяются запятыми), например:

Читайте также:  Как лечить порванные связки на ноге в домашних условиях

«Вводные слова, кстати, не всегда стоят в начале предложения.»

— в немецком языке, напротив, выделение вводного слова запятыми происходит довольно редко:

«Schaltwörter stehen übrigens nicht immer am Satzanfang.»

Чтобы свободно говорить по-немецки, нужно слушать, что говорят носители языка в различных ситуациях, и использовать в своей речи те же фразы и выражения.

Использование в речи вводных слов и слов-связок с одной стороны дают вам небольшую паузу для того, чтобы вспомнить нужное слово в предложении, а с другой, фразы с вводными словами понимаются немцами легче.

Вы сами можете заметить, что во время обычного повседневного общения немцы часто прибегают к словам-связкам, вводным словам и словам-паразитам. Очень часто при таком заучивании готовых фраз и выражений, вы иногда даже можете и не знать, по каким правилам грамматики спрягается то или иное слово. Но за счет того, что некоторые фразы вами выучены как стихи, вы по-умолчанию будете говорить грамматически верно. Это как с русским языком, вы можете и не знать некоторых правил склонения тех или иных слов, но при этом хорошо и грамотно изъясняться устно.

Слова-связки и вводные слова в немецком языке

Учим слова по методу Ильи Франка. Читай любимые книги, легко запоминая новые слова.

Немецкие диалекты. Немецкий неоднороден. Насколько же он разнообразен на самом деле?

Источник

Клише для эссе на немецком языке

Чтобы написать красивое сочинение на немецком языке вам нужно будет прибегнуть к использованию клише — это такие слова и словосочетания, которые выступают в роли связующего звена между смысловыми блоками вашего предложения и текста в целом.

Слова-связки в немецком языке. Kommunikation Wörter

Что же такое «слова-связки»? Это те слова или словосочетания, которые помогают нам построить красивый рассказ, соединяя между собой предложения и помогающие нам делать плавный переход от одного высказывания к другому.

Чаще всего эту функцию в немецком языке выполняют союзы, но также это могут быть наречия, прилагательные или отдельные фразы.

Ниже мы подготовили для Вас таблицу с такими словами. Возможно, некоторые слова Вам будут уже знакомы, а какие-то Вы встретите впервые:

Вводное слово-связкаВариант в немецком языке
а это значитund es bedeutet
без сомненияohne Zweifel, zweifellos
более тогоaußerdem
более менееmehr oder weniger
было бы неплохоes wäre schön
было бы лучшеes wäre besser
в данном случаеin diesem Fall
в конце концовzulezt, schließlich
в общемim Großen ung Ganzen
в то же времяgleichzeitig
в том-то и делоdas ist es eben
в частностиunter anderem
точнее (говоря)beziehungsweise bzw.
Вероятнее всегоhöchstwahrscheinlich
вероятноwahrscheinlich, vermutlich
во всяком случаеjedenfalls, auf jeden Fall
возможно (может быть)vielleicht
во-первыхerstens
впрочемübrigens, im übrigen
вы шутитеSie scherzen!
Действительно (по правде)wírklich
должно бытьwahrscheinlich, wohl; переводится тж. модальными оборотами с werden,sollen
он, должно быть, болен — er wird wohl krank sein
другими словамиmit anderen Worten
честно говоряehrlich gesagt
как хотитеwie Sie wollen
жальleider
и все-таки (не смотря ни на что)aber doch
и наоборотund umgekehrt
и потомund dann
потомdann
после этогоdanach
сперва, сначала, для началаzuerst
или жеoder aber, oder auch
или сказать лучшеoder besser gesagt
именно такgenau so
итакalso
как видитеwie Sie sehen
как говоритсяwie man sagt, wie es heißt
как минимумmindestens, gut und gern(e) разг.
как это ни странноkomischerweise
конечно!natürlich, gewíß, selbstverständlich
короче говоряkurz gesagt
кроме всего прочегоaußerdem
кроме тогоsonst
кстатиübrigens
мало тогоaußerdem
между намиunter uns (gesagt)
между прочимübrigens
мне очень жальEs tut mir sehr Leid.
может бытьvielleicht, es mag sein
на первый взглядanscheinend
на самом делеin Wirklichkeit
наверноеwahrscheinlich
надеюсьhoffentlich
наконец-тоendlich, nun endlich, na endlich!
напримерzum Beispiel, z.B.
не может бытьUnmöglich! Ausgeschlossen!
не смотря ни на чтоtrotz alledem
несомненноzweifellos, ohne Zweifel
у меня нет словIch bin sprachlos.
обычноgewöhnlich
однакоdennoch
откровенно говоряoffen gestanden, offen gesagt
очевидноoffenbar
по моему мнениюmeiner Meinung nach
пожалуйстаbitte (sehr), bitte schön
почтиfast
представь себеstell dir vor
поэтомуdarum, deshalb, deswegen
ради Бога!meinetwegen, um Gottes willen!
с другой стороныandererseits
с одной стороныeinerseits
это само собой разумеетсяes versteht sich von selbst
само собой разумеющийсяselbstverständlich
слава БогуGott sei Dank!
следовательноalso, folglich
кроме того, следует заметить…ferner ist zu bemerken…
так чтоso dass
таким образомso, auf solche Weise
тем не менееdennoch, nichtsdestominder
то есть, (а именно)das heißt (сокр. d.h.), und zwar
точнее говоря, точнее говоряgenauer gasagt, beziehungsweise – bzw.
удивительноerstaunlich, безл. es ist merkwürdig
упаси Бог!Um Gottes willen! Gott bewahre!
учитывая вышесказанноеangesichts der oben Gesagten
хотяobwohl
черт возьми!Donnerwetter!
что значит, это значитdas heißt, das bedeutet
это невозможноDas ist unmöglich!
это не секретes ist kein Geheimnis
это правда, это правда?das ist die Wahrheit, ist es wahr? wirklich?
я думаю, считаюich denke, ich glaube

Изучайте новые слова, используйте их на практике и получайте удовольствие от общения на немецком языке.

Опорные фразы для написания эссе по немецкому языку

Unser Leben ist vielseitig und interessant. Es gibt auch viele Fragen und Probleme, die zu besprechen sind. Ich diskutiere oft mit meinen Freunden über verschiedene Probleme. Vor kurzem haben wir besprochen, ob es gut ist, dass… (перефразировать вопрос из задания) Verschiedene Menschen haben verschiedene Meinungen darüber. Einige denken, dass…. Die anderen sind dagegen. ( Die anderen sind damit nicht einverstanden).

Источник

Источник